Философское антиковедение

и классическая традиция

 

Журнал Центра изучения древней философии

и классической традиции

 

Ancient Philosophy

and the Classical Tradition

 

A Journal of the Centre for Ancient Philosophy

and the Classical Tradition

ISSN 1995-4328 (Print)              ISSN 1995-4336 (Online)

| Home | Articles | Translations | Publications | Reviews | Announcements | Contacts | 


Домашняя
Статьи
Переводы
Публикации
Рецензии
Объявления
Контакты

    

ПЕРЕВОДЫ

 

TRANSLATIONS

 

Том I Выпуск 2  

 

Volume I Issue 2

 

Аристотелевский корпус

О НЕДЕЛИМЫХ ЛИНИЯХ

Язык: русский

Страницы: 247-257

Предисловие, перевод и примечания А. И. Щетникова (Новосибирск).

Первый перевод на русский язык трактата Аристотелевского корпуса, важного для истории математики.

 

Corpus Aristotelicum

ON INDIVISIBLE LINES

Language: Russian

Pages: 247-257

An annotated translation of the treatise “On Indivisible Lines” is prepared by Andrej Schetnikov (ΣΙΓΜΑ: The Centre for Educational Projects, Novosibirsk) especially for this issue. This short text from the Corpus Aristotelicum, important for the history of mathematics, is translated into Russian for the first time.

 

Том II Выпуск 1

 

 

Volume II Issue 1

 

НИКОМАХ ГЕРАЗСКИЙ.

Руководство по гармонике

Язык: русский

Страницы: 75-89

Перевод на русский язык известного учебника гармоники неопифагорейца 1 в. н. э. Никомаха дополняет другие переводы этого автора (прежде всего Введение в арифметику), также выполненные А.И. Щетниковым (Новосибирск).

Автор выражает благодарность Л. В. Александровой и Т. Г. Мякину за возможность воспользоваться его неопубликованным переводом Руководства по гармонике.

 

 

 

NICOMACHUS OF GERASA

Manual of Harmonics

Language: Russian

Pages: 75-89

An annotated translation of the Manual of Harmonics by Nicomachus of Gerasa (the first century A. D.), prepared by Andrej Schetnikov (ΣΙΓΜΑ: The Centre for Educational Projects, Novosibirsk), supplements his recent translation of the Introduction to Arithmetic by this famous Neopythagorean philosopher. This short treatise, important for the history of ancient mathematics and musical theory, is completely translated into Russian for the first time.

The author thanks Ludmila Alexandrova and Timothy Myakin (Novosibirsk University) for sending his unpublished translation of the Manual, which has proven to be very helpful.

 

Том II Выпуск 2

 

 

Volume II Issue 2

 

ПРОКЛ

Комментарий к первой книге Начал Евклида. Постулаты и аксиомы

Язык: русский

Страницы: 265-276

А. И. Щетников (Новосибирск) представляет фрагмент нового перевода «Комментария к первой книге Начал Евклида» Прокла Диадоха. Для публикации выбран относительно самостоятельный раздел комментария «Постулаты и аксиомы». Однако автором подготовлен и полный перевод трактата, который ожидает своего издателя. Данная публикация содержательно связана со статьей того же автора «Сочинения Платона и Аристотеля как свидетельства о становлении системы математических определений и аксиом», опубликованной во 2 выпуске I тома журнала.

 

 

PROCLUS

Commentary on the First Book of Euclid's Elements. Definitions and Axioms

Language: Russian

Pages: 265-276

A Russian translation of an extract from Proclus’ Commentary on the first book of Euclid’s Elements, entitled “Definitions and Axioms”, prepared by Andrej I. Schetnikov (ΣΙΓΜΑ: The Centre for Educational Projects, Novosibirsk). On the one hand, the present publication supplements an article by this author on the ideal numbers in Plato, published in the previous issue of the journal, while, on the other hand, it anticipates the future publication of the complete treatise in a new Russian translation, since only the Introduction of Proclus to his Commentary has previously been published in the Russian by Yu. A. Shitchalin (Moscow), but the entire work also deserves translation due to its exceptional importance for the history of mathematics.

ПОРФИРИЙ

Подступы к умопостигаемому

Язык: русский

Страницы: 277-308

«Подступы к умопостигаемому», или «Сентенции» Порфирия, впервые переведенные С. В. Месяц (Институт философии РАН, Москва) на русский язык, дополнены вступительной статьей и детальным комментарием. 44 сентенции, некоторые из которых представляют собой краткие дискурсы на различные темы, основаны на трактатах учителя Порфирия Плотина. Выдержки из Эннеад, пересказываемые Порфирием, показывают его этические предпочтения, в то время как оригинальные разделы «Сентенций» позволяют по-новому взглянуть на некоторые элементы собственной философии Порфирия, не нашедшие достаточного отражения в его сохранившихся произведениях.

 

PORPHYRY

Sententiae

Language: Russian

Pages: 277-308

The Sententiae ad intelligilia ducentes by Porphyry, masterly translated and commented by Svetlana V. Mesyats (Institute of philosophy, Moscow), constitute the first attempt to introduce this difficult and fascinating peace of Neoplatonic philosophy to the Russian reader. The Sentences – 44 paragraphs of uneven size, in few cases, amounting to short ‘treatises’ – are based on the Enneads by Porphyry’s master Plotinus. The selection of the texts demonstrates a clear ethical inclination on part of the epitomizer, while the original elements of the Sentences contribute to our understanding of some elements of Porphyry’s own philosophy, otherwise underrepresented in his other works. 

 

Папирус из Дервени

Язык: русский

Страницы: 309-336

Подготовленный Е. В. Афонасиным (Центр изучения древней философии и классической традиции, Новосибирск) перевод знаменитого Папируса из Дервени – анонимного комментария на орфическую теогонию, обнаруженного в 1962 г. среди остатков погребального костра в античном захоронении близ узкого горного ущелья, Дервени, через которое проходит дорога, ведущая из Фессалоники в восточную Македонию и Фракию, и ныне хранящегося в Археологическом музее Фессалоники. Содержание папируса представляет большой интерес для историков религии и философии конца IV – начала III вв. до н. э. (или даже ранее). Перевод выполнен по новому авторитетному изданию папируса (ThKouremenos, G. M. Parássoglou and K. Tsantsanoglou, Firenze 2006), с учетом последних публикаций по этой теме, и дополнен краткими текстологическими и концептуальными примечаниями к отдельным колонкам.

 

 

 

 

The Derveni Papyrus

Language: Russian

Pages: 309-336

The first complete translation of the Derveni Papyrus into Russian is prepared by Eugene V. Afonasin (Novosibirsk State University). The remains of carbonized upper part of a papyrus roll with a Greek prose text written in columns, found in the debris of a funeral fire of a Macedonian grave around Derveni (near Thessaloniki), is now ranked among the most important literary finds ever made and is admittedly the oldest papyrus found in Greece. The papyrus contains a very curious commentary to an Orphic theogony and in this capacity is of great interest for understanding religious and philosophical developments at the end of the fourth – the beginning of the third century B. C. E. (or even earlier). The author considers the enterprise quite timely, since we now possess an authoritative edition of the text with commentaries and the photographs of the papyrus – a collective effort the Greek team (Th. Kouremenos, G. M. Parássoglou and K. Tsantsanoglou, Firenze 2006), as well as a series of new studies, provoked by this long-awaited event. The present publication contains a Russian translation of the papyrus, supplied with short textual and bibliographic notes, occasionally supplemented by longer remarks of conceptual nature.

Том IΙΙ Выпуск 1  

 

Volume IΙΙ Issue 1

 

Тема номера: Неопифагорейцы

 

Special Issue: The Neopythagoreans

 

ВВЕДЕНИЕ

Язык: русский

Страницы: 9-65

Общее введение Е. В. Афонасина (Центр изучения древней философии и классической традиции НГУ), призванное представить основные свидетельства о пифагореизме в римский период, со времен Цицерона до конца второго века н. э.

Основные разделы: Возрожденный пифагореизм, Евдор Александрийский, образ пифагорейца в позднеантичной традиции (легенда о Пифагоре и сочинение Флавия Филострата Жизнь Аполлония Тианского), "пифагорейские" нумерологические спекуляции в иудео-христианской и гностической теологии (прежде всего, образ Пифагора и гностическая нумерология в Опровержениях всех ересей Ипполита).

Исследование выполнено при поддержке ACLS

INTRODUCTION

Language: Russian

Pages: 9-65

A general introduction by Eugene Afonasin (Centre for Ancient Philosophy and the Classical Tradition, Novosibirsk University). The purpose of this introduction is to present and comment on relevant texts from the time of Cicero onward. In the first section the author discusses the problem of "Revived" Pythagoreanism in the 1th c. B.C.E., proceeding with Eudorus of Alexandria, the image of Pythagoras and the Pythagoreans in Roman period (the legend of Pythagoras, Philostratus, The Live of Apollonius), and finishing with some evidence on numerological speculations in Judeo-Christian and Gnostic Tradition (esp. the Gnostics in Hippolytus', Refutatio).

 

The study is supported by ACLS

МОДЕРАТ ИЗ ГАДИРЫ

Предисловие

Фрагменты и свидетельства

Язык: русский

Страницы: 66-90

Общее предисловие Джона Диллона

Перевод и комментарий Е.В. Афонасина (Центр изучения древней философии и классической традиции, НГУ)

Первый комментированный перевод на русский язык немногочисленных фрагментов знаменитого философа-неопифагорейца I в. до н. э. - I в. н.э. Модерата из Гадиры

 

Исследование выполнено при поддержке ACLS

MODERATUS OF GADES

Introduction

Fragments and Testimonia

Language: Russian

Pages: 66-90

A general introduction by John Dillon (Trinity College, Dublin), a Russian translation, annotations and indices

by Eugene Afonasin (Centre for Ancient Philosophy and the Classical Tradition, Novosibirsk University).

The first annotated Russian translation of few fragments by Neopythagorean philosopher (first c. B.C.E. - 1 c. C.E.) Moderatus of Gades.

 

The study is supported by ACLS

   

НИКОМАХ ИЗ ГЕРАСЫ

Предисловие

Введение в арифметику

Руководство по гармонике

Язык: русский

Страницы: 91-205

Общее предисловие Джона Диллона (Тринити колледж, Дублин).

Комментированные переводы "Введения в арифметику" и "Руководства по гармонике" неопифагорейца первого в. н. э. Никомаха из Герасы.

Переводчики: "Введения" - А. И. Щетников (Новосибирск), "Руководства" - Т.Г. Мякин (Новосибирский университет) и Л. В. Александрова (Новосибирская государственная консерватория).

 

 

См. также "Руководство по гармонике" в переводе А.И. Щетникова, опубликованное в предыдущем выпуске.

NICOMACHUS OF GERASA

General introduction

Introduction to Arithmetic

Manual of Harmonics

Language: Russian

Pages: 91-205

A general introduction by John Dillon (Trinity College, Dublin). An annotated Russian translation of the Introduction to Arithmetic and Manual of Harmonics by Neopythagorean philosopher Nicomachus of Gerasa (the first century A. D.), prepared by Andrej Schetnikov (ΣΙΓΜΑ: The Centre for Educational Projects, Novosibirsk) [Introduction], Timothy Myakin (Novosibirsk University), and Ludmila Alexandrova (Novosibirsk conservatory) [Manual]. These short treatises, important for the history of ancient mathematics and musical theory, is completely translated into Russian for the first time.

Cf. also the Manual of Harmonics, translated by Andrey Shetnikov, published in the previous issue.

   

НУМЕНИЙ ИЗ АПАМЕИ

Предисловие

Фрагменты и свидетельства

Основано на издании Де Пласа (Des Places)

Язык: русский

Страницы: 206-278

Общее предисловие Джона Диллона

Перевод, предисловие, примечания

и индексы А.С. Афонасиной (Кузнецовой)

и Е.В. Афонасина (Центр изучения древней философии и классической традиции, НГУ)

Первый перевод на русский язык фрагментов знаменитого философа-неопифагорейца II в. н.э.

 

Исследование выполнено при поддержке ACLS

NUMENIUS OF APAMEA

Introduction

Fragments and Testimonia

(Based on Des Places)

Language: Russian

Pages: 206-278

A general introduction by John Dillon (Trinity College, Dublin), a Russian translation, annotations and indices

by Eugene Afonasin and Anna Afonasina (Centre for Ancient Philosophy and the Classical Tradition, Novosibirsk University).

The first Russian translations of the fragments of this famous second century C.E. Neopythagorean philosopher. 

The study is supported by ACLS

ТЕОЛОГУМЕНЫ АРИФМЕТИКИ

Язык: русский

Страницы: 279-335

Перевод В. В. Бибихина и А. И. Щетникова, предисловие А. И. Щетникова (Новосибирск) анонимного трактата о пифагорейской нумерологии, некогда приписываемого Ямвлиху и являющегося компиляцией из сочинений Никомаха, Анатолия и других неопифагорейских источников.

 

TEOLOGOUMENA ARITHMETICAE

Language: Russian

Pages: 279-335

A Russian translation by Vl. Bibikhin and Andrey Shetnikov, introduced by Andrey Shetnikov (ΣΙΓΜΑ: The Centre for Educational Projects, Novosibirsk) of an anonymous treatise sometimes ascribed to Iamblichus, Theologoumena arithmeticae (which contains early material, mainly from Anatolius and Nicomachus).

 

БИБЛИОГРАФИЯ

 

BIBLIOGRAPHY

 

ПРИЛОЖЕНИЯ

см. раздел Публикации

SUPPLEMENTS

cf. Publications

 

Том IΙΙ Выпуск 2  

 

 

Volume IΙΙ Issue 2

 

Теон Смирнский

Изложение предметов, полезных при чтении Платона

Андрей Иванович Щетников

Центр образовательных проектов ΣΙΓΜΑ, Новосибирск, schetnikov@ngs.ru,

Предисловие, перевод, комментарий 

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 3.2 (2009) 466–558

Ключевые слова: античный учебник, арифметика, музыка, астрономия

Аннотация: Вводное руководство Теона Смирнского (ок. 70 – ок. 135), греческого математика, испытавшего сильное влияние неопифагорейской школы мысли, переводится на русский язык впервые. Задача Теона – помочь изучающим Платона лучше понять научные истоки пифагорейской и платонической философии. В своей настоящей форме учебник делится на три раздела, трактующих арифметику и нумерологию (книга I, часть 1), музыкальную теорию (книга I, часть 2) и астрономию (книга II). Другие неопифагорейские сочинения в новых русских переводах (в особенности, руководства Никомаха из Герасы) см. в предыдущем выпуске этого тома журнала (ΣΧΟΛΗ 3.1 [2009]), специально посвященного этой теме.

 

Theon of Smyrna

Mathematics useful for understanding Plato

Andrey Shetnikov

ΣΙΓΜΑ. The Centre of Educational Projects, Novosibirsk, Russia, schetnikov@ngs.ru,

Introduction, Russian translation and notes

Language: Russian

Issue:  ΣΧΟΛΗ 3.2 (2009) 466–558

Keywords: Scientific manual, Greek science, introductions, arithmetic, music, astronomy

Abstract. The introductory manual by Theon of Smyrna (ca. 70–ca. 135), a Greek mathematician, strongly influenced by the Neo-Pythagorean school of thought, is now translated into the Russian for the first time. The purpose of Theon is to provide the reader interested in Plato with necessary aids, useful for understanding scientific background of Pythagorean and Platonic philosophy. In its present form the treatise deals with arithmetic and numerology (book I, section 1), musical theory (book I, section 2), and astronomy (book II). For other Neo-Pythagorean works in a new Russian translation (esp. these by Nicomachus of Gerasa) see the previous issue of ΣΧΟΛΗ, especially dedicated to the subject.

 

 

Диоген из Аполлонии

Фрагменты и свидетельства

Евгений Васильевич Афонасин

Центр изучения древней философии

и классической традиции,

Новосибирский государственный университет

Институт философии и права СО РАН, afonasin@gmail.com

Предисловие, перевод, комментарии, приложения, указатели

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 3.2 (2009) 559–611

Ключевые слова: ранняя греческая наука, философия природы, история медицины

Аннотация: Публикация посвящена Диогену из Аполлонии – «последнему космологу-досократику» (fl. 440–430 до н. э.). Базируясь на прекрасном издании Анрэ Лакса (André Laks 1983, 22008) автор переводит и комментирует немногочисленные сохранившиеся фрагменты сочинения (или сочинений?) Диогена и древние свидетельства о его жизни и учении. Текст организован в соответствии с изданием Лакса, которое отличается от Дильса–Кранца как содержательно, так и по форме, поскольку здесь не только добавляются новые данные, но и существенно расширяется контекст фрагментов и свидетельств. Первый раздел включает в себя фрагменты 1–12 (на три больше, чем у Дильса). Доксографические свидетельства подразделяются на 1. Биографические сведения (T[estimonia] 1 a,b,c); 2. Начало (T 2–4); 3. Жизнь и сознание (T 5–14); 4. Семя и эмбрион (15–20); 5. Космос (T 21–36), и Сомнительные свидетельства (S 1–5). Варианты доксографических сообщений (у Псевдо-Плутарха, Стобея, Псевдо-Галена и др.) обычно цитируются полностью и обсуждаются. Публикация содержит три Приложения (IDiogenes Laertius, Vita philosophorum IX, 57; II. Симпликий о Диогене из Аполлонии; III. Анатомические представления Диогена) и Index locorum. Публикация будет полезна специалистам по античной космологии, медицине и другим разделам ранней греческой философии и науки, а также исследователям, занимающимся античной доксографией.

Diogenes of Apollonia

Fragments and Testimonia

Eugene Afonasin

The centre for Ancient philosophy and the classical tradition, Novosibirsk State University, Institute of philosophy and law, Russia, afonasin@gmail.com

Introduction, Russian translation and notes

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 3.2 (2009) 559–611

Keywords: Early Greek science, the philosophy of nature, the history of medicine

Abstract. The publication is dedicated to Diogenes of Apollonia, the "last Presocratic cosmologist" (fl. 440-430 B.C.E). Building upon the great edition by André Laks (1983, 22008) it contains a Russian translation and commentaries on the few extant fragments of Diogenes’ writing(s?) and more extensive ancient testimonia about his life and teachings. The main body of the publication comprises the fragments, doxographical testimonia and doubtful testimonia. The texts are arranged according to the principles proposed by A. Laks and differ from what we find in Diels-Kranz both in terms of their order and their content, with a few new pieces of evidence added and the context of the fragments and testimonia considerably expanded. The first section contains Fragments 1-12 (three more than in Diels-Kranz). Doxographical testimonia are subdivided in 1. Biographical evidence (T[estimonia] 1 a,b,c); 2. The principle (T 2-4); 3. Life and consciousness (T 5-14); 4. Semen and embryo (T 15-20); 5. The Universe (T 21-36), and Dubia (S 1-5). Variant doxographical testimonia (those by Ps.-Plutarch, Stobaeus, Ps.-Galen, etc.) are usually quoted in full and discussed at some length in the commentary. The paper contains Appendices (I. Diogenes Laertius, Vita philosophorum IX, 57; II. Simplicius on Diogenes; and III. Anatomical views of Diogenes) and Index locorum. The publication will be useful for specialists in ancient cosmology, medicine, and other areas of early philosophy and science, as well as researchers with an interest in doxography.

 

 

 

 

 

Том IV   Выпуск 1  

 

 

Volume IV   Issue 1

 

Ямвлих Халкидский. Письма:

Предисловие, перевод, комментарий

Евгений Васильевич Афонасин  

Центр изучения древней философии и классической традиции, Новосибирский государственный университет, Институт философии и права СО РАН, afonasin@gmail.com

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 4.1 (2010) 166–193

Ключевые слова. Политическая философия, поздняя античность, платонизм, судьба и провидение, моральная ответственность

Аннотация. Письма философа-неоплатоника Ямвлиха Халкидского (242–325 гг. н. э.), фрагменты которых дошли до нас в составе Антологии Иоанна Стобея, на русский язык переводятся впервые. Перевод и комментарий основаны на новом издании ПисемJohn Dillon, Wolfgang Polleichtner, eds. Iamblichus of Chalcis, The Letters (SBL Press, Atlanta, 2009), а также частичном их переводе на французский язык в следующей хрестоматии: Dominic OMeara, Jacques Schamp, eds. Miroirs de prince de l’Empire romain au IVe siècle (Fribourg / Paris, 2006). Перевод сопровождается вступительной статьей, в которой особое внимание уделяется политической философии Ямвлиха, и подробным комментарием.

Iamblichus of Chalcis. The Letters:

Introduction, Russian translation and notes

Eugene Afonasin  

The centre for Ancient philosophy and the classical tradition, Novosibirsk State University, Institute of philosophy and law, Russia, afonasin@gmail.com

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 4.1 (2010) 166–193

Keywords. Political philosophy, Late Antiquity, Platonism, Fate, moral responsibility

Abstract. The Letters by the Neoplatonic philosopher Iamblichus of Chalchis (c. 242–325 ce), preserved in a fragmentary form by John of Stobi in his Antologia are translated into Russian for the first time. The work is based on a new commented edition of the Letters by John Dillon and Wolfgang Polleichtner (SBL Press, Atlanta, 2009) and a partial French translation in O’Meara D., Schamp J., eds. (2006) Miroirs de prince de l’Empire romain au IVe siècle (Fribourg / Paris). In his introduction and notes to the translation the author mainly focuses on various aspects of political philosophy, advocated by Iamblichus.

 

 

 

 

 

Том IV   Выпуск 2  

 

 

Volume IV   Issue 2

 

Клеомед. Учение о круговращении небесных тел.

Предисловие, перевод, комментарий 

Андрей Иванович Щетников

Центр образовательных проектов ΣΙΓΜΑ, Новосибирск, schetnikov@ngs.ru

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 4.2 (2010) 349–415

Ключевые слова: античный учебник, история астрономии, техники измерения

Аннотация: Впервые переведенный на русский язык трактат Клеомеда представляет собой элементарный учебник астрономии в двух частях. Его автор критикует эпикурейцев и одобряет стоиков. Трактат ценен тем, что в нем пересказываются многие положения утраченных астрономических сочинений Посидония. Клеомед аккуратно обсуждает лунные затмения и отмечает, что размер многих звезд превосходит Солнце. Книга является источником знаменитой истории об измерении окружности Земли Эратосфеном.

 

 

Cleomedes. On the Circular Motions of the Celestial Bodies

Introduction, Russian translation and notes

Andrey Shetnikov

ΣΙΓΜΑ. The Centre of Educational Projects, Novosibirsk, Russia, schetnikov@ngs.ru

Language: Russian

Issue:  ΣΧΟΛΗ 4.2 (2010) 349–415

Keywords: scientific manual, Greek science, astronomy, measuring techniques

Abstract. Translated into Russian for the first time, Cleomedes’ On the Circular Motions of the Celestial Bodies is a basic astronomy textbook in two volumes. His author criticizes the Epicureans and approves of the Stoics. The work is valued for preserving much of Posidonius' lost writings on astronomy. Cleomedes accurately discusses lunar eclipses, notes that the absolute size of many stars may exceed that of the Sun, argues that the sun appears farther away on the horizon than in the zenith, and therefore larger (since its angular size is constant). This book is the original source for the well-known story of how Eratosthenes measured the Earth's circumference.

 

Том V (2011) Выпуск 2  

 

 

Volume V (2011) Issue 2

 

 

Тема номера:

Космология и астрономия

 

Special Issue:

Cosmology and Astronomy

Андрей Иванович Щетников

Центр образовательных проектов ΣΙΓΜΑ, Новосибирск, schetnikov@ngs.ru

Гемин. Введение в явления.

Предисловие, перевод, комментарий 

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 5.2 (2011) 174–233

Ключевые слова: античный учебник, история астрономии, календарь, звезды, планеты

Аннотация: Впервые переведенный на русский язык трактат греческого математика и астронома Гемина Родосского (ок. 70 г. до н. э.) «Введение в явления» (Εἰσαγωγὴ εἰς τὰ Φαινόμενα) представляет собой элементарный учебник астрономии, базирующийся на работах ранних авторов, таких как Гиппарх, и включающий в себя ряд разделов, трактующих такие вопросы, как зодиак и его аспекты; движения Солнца; созвездия; небесная сфера; дни и ночи; календари; фазы Луны; солнечные и лунные затмения; движение планет; восходы и заходы; географические и климатические зоны и т. д. Текст подготовлен для участников международного научно-образовательного проекта “ΤΕΧΝΗ. Теоретические основания искусства, науки и технологии в греко-римском мире» (Новосибирск).

 

ANDREY SCHETNIKOV

ΣΙΓΜΑ. The Centre of Educational Projects, Novosibirsk, Russia, schetnikov@ngs.ru

Geminοs. Introduction to the Phenomena 

Introduction, Russian translation and notes

Language: Russian, translated from the Greek

Issue:  ΣΧΟΛΗ 5.2 (2011) 174–233

Keywords: Scientific manual, Greek science, astronomy, calendars, stars, planets

Abstract: A commented Russian translation of the Introduction to the Phenomena (Elementa astronomiae, Εἰσαγωγὴ εἰς τὰ Φαινόμενα) by the Greek mathematician and astronomer Geminοs of Rhodes (Γεμῖνος ὁ Ῥόδιος, fl. c. 70 BC). This introductory astronomy book,  based on the works of earlier astronomers such as  Hipparchus, treats the following general subjects: the zodiac; the motion of the Sun; the constellations; the celestial sphere; days and nights; the risings and settings of the zodiacal signs; calendars; phases of the Moon; eclipses; star phases; terrestrial zones and geographical places; and the uselessness of the stars for making weather predictions. The text is prepared for the participants of educational project “ΤΕΧΝΗ. Theoretical foundations of Arts, sciences and technology in the Greco-Roman World" (Novosibirsk, Russia).

   

 


Домашняя | Статьи | Переводы | Публикации | Рецензии | Объявления | Контакты

 Этот проект является разделом Центра изучения древней философии и классической традиции
По вопросам, связанным с этим веб-узлом, обращайтесь по адресу
Последнее обновление: 07.01.2010