Русский  English
Русский  English
последнее обновление
10.12.2009
От редколлегии
Список организаций-участников
Первый цикл
Эвенкийские героические сказания. 1990 г.
Бурятский героический эпос «Аламжи Мэргэн». 1991 г.
Русская эпическая поэзия Сибири и Дальнего Востока. 1991 г.
Якутский героический эпос «Кыыс Дэбилийэ». 1993 г.
Бурятские волшебные сказки. 1993 г.
Русские сказки Сибири и Дальнего Востока: волшебные и о животных. 1993 г.
Русские сказки Сибири и Дальнего Востока: легендарные и бытовые. 1993 г.
Тувинские народные сказки. 1994 г.
Предания, легенды и мифы саха (якутов). 1995 г.
Второй цикл
Якутский героический эпос «Могучий Эр Соготох». 1996 г.
Нанайский фольклор: Нингман, сиохор, тэлунгу. 1996 г.
Тувинские героические сказания. 1997 г.
Русский календарно-обрядовый фольклор Сибири и Дальнего Востока: Песни. Заговоры. 1997 г.
Русские лирические песни Сибири и Дальнего Востока. 1997 г.
Алтайские героические сказания. 1997 г.
Хакасский героический эпос «Ай-Хуучин». 1997 г.
Шорские героические сказания. 1998 г.
Фольклор удэгейцев: Ниманку, тэлунгу, ехэ. 1998 г.
Третий цикл
Фольклор долган. 2000 г.
Бурятские народные сказки: О животных. Бытовые. 2000 г.
Алтайские народные сказки. 2002 г.
Русский семейно-обрядовый фольклор Сибири и Дальнего Востока: Свадебная поэзия. Похоронная причеть. 2002 г.
Фольклор ненцев. 2001 г.
Готовятся к печати
Бурятский героический эпос «Осодор Мэргэн»
Фольклор юкагиров
Якутская обрядовая поэзия
Якутские народные сказки
 


Бурятские волшебные сказки

Прослушать аудиофрагмент (1,4 Мб)

Подготовка текстов, перевод Е. В. Баранниковой, С. С. Бардахановой, В. Ш. Гунгарова. Вступительная статья и комментарии Е. В. Баранниковой, С. С. Бардахановой. Редактор перевода В. С. Кузнецова. Фотоиллюстрации В. Т. Новикова. Ответственный редактор тома А. Б. Соктоев. Редактор издательства М. А. Лапшина. Новосибирск: ВО «Наука», 1993. — 341 с.

В книгу включены популярные волшебные сказки, широко известные в разных регионах проживания бурят. Отобраны образцы собственно бурятских сюжетов, сказок, близких международным типам, а также тексты, представляющие собой народные устно-поэтические версии таких древнеиндийских и древнемонгольских письменных памятников, как «Панчатантра», «Волшебный мертвец», «Море притч» и др., с которыми были знакомы буряты, знающие древнемонгольский язык. Сюжеты, попавшие из этих источников на бурятскую почву, обрели свой колорит. Эти моменты и многие другие явления эстетического, этнографического, исторического характера нашли отражение в научном аппарате тома. Ценность изданию придают комментарии, словарь, грампластинка.

17. БААБГАЙ ХYН 17. ЧЕЛОВЕК-МЕДВЕДЬ
1

Урда нэгэ сагта нэгэ хyн yдэртqq агнахамни гэжэ ойдо ошодог байжа, нэгэтэшье юушье барижа гэртээ асардаггyй байба. Yбгэнэйнгqq иигэжэ бyхэли yдэрqqрqq ябаад хооhоор ерхэдэ, hамганиинь ехэ гайхадаг болобо. "Намайгаа агнанаб гэжэ энэ хyн мэхэлнэ", – гэжэ hамганиинь hанадаг боложо, нэгэ yдэр энэ yбгэнэйнгээ иигээд гарахада, хойноhоонь ошожо гэтэбэ.

Ошоhон харгыгаарань тээ хойноhоон дахажа ябаад, нэгэ болдогой саана орожо хоргодоод hууба. Харахадань, yбгэниинь талын ори ганса модоной хажууда хyрэhqqр буугаа хаяад, модоо гурба тойрожо нара буруу гyйгqqд, баабгай болоод ой руу гyйжэ ябашаба.

1

В прошлое, давнее время жил один человек. Каждый день он уходил на охоту, но никогда не приносил домой добычи. Когда муж целыми днями ходил и приходил ни с чем, жена его начала удивляться. "Обманывает меня этот человек, что он охотится", – стала думать она. Однажды, когда муж отправился на охоту, она пошла за ним следом.

Идет она по дороге за мужем, следит за ним. А потом спряталась за бугорок. Смотрит: муж ее подходит к одинокому дереву. Бросил ружье, обежал его три раза против солнца и, превратившись в медведя, убежал в лес.

2

Hамганиинь yдэшэ болотор хараад hууба. Yдэшэ болоходо, баабгай модон сооhоо гyйжэ ерээд, тэрэ модо нара зyб гурба эрьеэд, хyн бэеэ бэелээд, буугаа абаад, гэр тээшээ ерэбэ. Hамганиинь yбгэнhqqн yрдэжэ, тyрyyлжэ ерээд, мэдэгшэгyй болон hурана:

– Мyнqqдэр юу асарбаш?

– Мyнqqдэр юушье хараагyйб, баряашьегyйб. Ганса улаагана тyyжэ эдеэд ерэбэб, – гэбэ.

Хойто yдэрынь yбгэнqq дахаад, баhа ойдо хойноhоонь дахалдаад гараба. Харахадань, yбгэниинь баhа тэрэ модонойнгоо хажууда хyрэжэ модоо гурба тойроод, баабгай болоод ой руугаа гyйшэбэ. Yдэшэниинь баhа модонойнгоо хажууда ерэжэ, тойрожо гyйгqqд, хyн болоод гэртээ ерэбэ.

2

Жена его сидела до вечера и ждала. Вечером медведь выбежал из леса, обежал то дерево три раза по солнцу и превратился в человека. Поднял он ружье и направился к дому. Жена его прибежала домой раньше мужа и спрашивает как ни в чем не бывало:


– Что сегодня принес?

– Сегодня никого не встретил и ничего не добыл. Только собирал и ел кислицу, – ответил [муж].

Назавтра она опять пошла в лес за мужем. Смотрит: муж ее опять подошел к тому же дереву, обежал его три раза и, превратившись в медведя, убежал в лес. Вечером прибежал к дереву, обежал его три раза и, снова превратившись в человека, пошел домой.

3

Гурбадахи yдэртqq hамганиин дахажа ошоод, yбгэнэйнгqq баабгай болоод модон соогоо ябашхадань, тэрэ модыень таhа сабшажа унагаажархиба.

"Yбгэмни яагаад хyн бэеэ бэелэгшэ ааб?" – гэжэ хараад yдэшэ болотор hууба.

Yдэшэ болоходо, ой сооhоо баабгай гyйжэ ерээд харахадань, талын ганса модон таhа сабшаатай хэбтэбэ. Баабгай тэрэ модо ? о тойроод хэдышье гyйбэшье, хyн бэеэ бэелжэ шадабагyй. Харанхы болотор гyйгqqд, юушье ядаад, бархирhаар баабгай ой тээшээ гyйшэhээр ерэбэгyй тэрэ гэhээр.

Тиигээд баабгай хyн шэнги байдаг (yбшэгдqqд байхадаа, илангаяа), мяханиинь хyнэй бэедэ эм болодог гэлсэдэг.

3

И на третий день жена пошла за мужем, а когда он превратился в медведя и убежал в лес, [она] срубила то дерево.


"Как же теперь он превратится в человека?" – [подумала] она и просидела до вечера.

Вечером медведь выбежал из леса, подбежал к одинокому дереву, смотрит, а оно срублено. Сколько ни бегал медведь вокруг дерева, так и не смог превратиться в человека. Бегал он до темноты, ничего не смог сделать. Тогда с ревом побежал в лес. С тех пор он не возвращался.

Потому медведь и похож на человека (особенно, когда с него шкуру снимут), а мясо его, говорят, служит человеку лекарством.

новости сайта | о проекте | мероприятия | CDC | антенны | публикации | гостиная | карта сайта | FAQ
Все права защищены © 2003—2005