Русский  English
Русский  English
последнее обновление
10.12.2009
От редколлегии
Список организаций-участников
Первый цикл
Эвенкийские героические сказания. 1990 г.
Бурятский героический эпос «Аламжи Мэргэн». 1991 г.
Русская эпическая поэзия Сибири и Дальнего Востока. 1991 г.
Якутский героический эпос «Кыыс Дэбилийэ». 1993 г.
Бурятские волшебные сказки. 1993 г.
Русские сказки Сибири и Дальнего Востока: волшебные и о животных. 1993 г.
Русские сказки Сибири и Дальнего Востока: легендарные и бытовые. 1993 г.
Тувинские народные сказки. 1994 г.
Предания, легенды и мифы саха (якутов). 1995 г.
Второй цикл
Якутский героический эпос «Могучий Эр Соготох». 1996 г.
Нанайский фольклор: Нингман, сиохор, тэлунгу. 1996 г.
Тувинские героические сказания. 1997 г.
Русский календарно-обрядовый фольклор Сибири и Дальнего Востока: Песни. Заговоры. 1997 г.
Русские лирические песни Сибири и Дальнего Востока. 1997 г.
Алтайские героические сказания. 1997 г.
Хакасский героический эпос «Ай-Хуучин». 1997 г.
Шорские героические сказания. 1998 г.
Фольклор удэгейцев: Ниманку, тэлунгу, ехэ. 1998 г.
Третий цикл
Фольклор долган. 2000 г.
Бурятские народные сказки: О животных. Бытовые. 2000 г.
Алтайские народные сказки. 2002 г.
Русский семейно-обрядовый фольклор Сибири и Дальнего Востока: Свадебная поэзия. Похоронная причеть. 2002 г.
Фольклор ненцев. 2001 г.
Готовятся к печати
Бурятский героический эпос «Осодор Мэргэн»
Фольклор юкагиров
Якутская обрядовая поэзия
Якутские народные сказки
 


Русские сказки Сибири и Дальнего Востока: Легендарные и бытовые

Прослушать аудиофрагмент (0,8 Мб)

Вступительная статья, подготовка текстов, комментарии и указатели Н. В. Соболевой при участии Н. А. Каргаполова. Музыковедческая статья и нотные записи Н. В. Леоновой. Фотоиллюстрации В. Т. Новикова. Ответственный редактор тома Е. И. Шастина. Редактор издательства М. А. Лапшина. Новосибирск: Наука. Сиб. Отдление, 1992. — 304 с.

В томе представлено более ста текстов авантюрно-новеллистических, сатирико-анекдотических и легендарных сказок, исполненных разными знатоками фольклора: русского, украинского и белорусского происхождения.

Сказки записывались разными собирателями с конца XIX в. до 80-х годов XX в. Многие тексты публикуются впервые и являются лучшими образцами сказочного творчества сибиряков. В томе представлены сказки, распространенные по всему Сибирскому региону. Несмотря на наличие отдельных локальных черт, по сюжетному составу, стилевому и образному оформлению эти сказки полностью соотносятся с общерусской (восточнославянской) сказочной традицией и являются ее неотъемлемой частью.

Грампластинка включает шесть коротких бытовых сказок, принадлежащих к сатирико-анекдотической разновидности сказочного жанра. Отобранный звуковой материал дает представление о различных локальных традициях и индивидуальных исполнительских стилях.

36. ПОЧЕМУ ЖЕНЩИНА СТАЛА БЕСПРАВНОЙ

Когда ходил Исус Христос с Петром по земле, тогда хозяин была женщина. Ну, зашли они в одном селе до одного мужика, просятся, чтобы пустили ночевать.
— Я бы, — говорит, — бы и пустил, да жены боюсь.
Уговорили, мужик он слабый был, уговорили.
— Там вон под лавкой ляжете. (Раньше лавки были, сейчас стулья да диваны, а тогда лавки.)
Положились спать. Исус Христос под лавкою, Петро с краю.
Приходит хозяйка:
— Кто? Что?
— Да яки-то прохожи попросились ночевать, я и пустил.
— Кто разрешил? Зачем пускал?
И давай. Била-била хозяйка, била-била, сколько влезло. Сморилась, села отдохнуть. Берет Петра, давай Петру давать: била-била, сколько хотела. Села отдыхать. Петро думает: "Стой, с-под лавкой-то не достанет. Я под лавкой спрячусь, а Исуса Христа оттолкну сюда, чтобы ему досталось".
Она хорошо отдохнула, надо и второму дать. Она знала, что крайнему дала, надо и другому, да с-под лавки и достает Петра и опять бить. А Исус Христос спит и ничего не слышит.
Наутро вышли, идут исус Христос и Петро. Петро на Исуса Христа:
— Господи, отними у женщины права, пущай мужчина владеет!
Тогда Исус Христос отнял у женщины права, и вот в эти годы революции женщина завоевала права не выше и не ниже мужа, а равноправие.

ОХОТНИК И МЕДВЕДЬ
Один хрисьянин-бурят был охотник. И хрисьянину [другому] говорит:
— Веди меня, — говорит, — покажи мне-ка, где медведь. Я сборолся бы с им.
И промышленник [охотник] говорит ему:
— Ведь медведь съест тебя.
— Нет, — говорит, — не съест. Я надеюсь на себя.
Ну, коней завязали.
— Ну иди, вот, — говорит, — цело , видишь, — говорит, — берлог.
И хрисьянин пошел бороться с медведем. А промышленник наладился стрелять. Потом хрисьянин подошел, гаркат:
— Выходи, медведь, я бороться пришел с тобой!
И с того слова выскакиват медведь из берлогу, подскакиват к мужику и на <...> сял. Мужик подскочил к ему, он его шлепнул по голове, содрал ему кожу всю, а мужик не обробел, поймался с им, взамок поймал и давнул, и спину переломил ему, и бросил от себя, толкнул и гаркат промышленника:
— Иди сюда, — говорит.
Промышленник приходит.
— Зачем не сказал мне-ка, что он сарапатся? Я б ему не дался сарапнуть. — Давай ругать промышленника.
— Я не думал, что он сарапнет, я думал, что он вовсе тебя съест, — промышленник говорит.
— Зачем съест? Я надеюсь, дак иду бороться.

новости сайта | о проекте | мероприятия | CDC | антенны | публикации | гостиная | карта сайта | FAQ
Все права защищены © 2003—2005