Вечный спор чая и вина в китайской культуре

Исследовательница из НГУ перевела средневековый китайский манускрипт о споре Вина и Чая.

Перевод манускрипта X века «Диалог Чая и Вина» («Ча цзю лунь») на русский язык выполнила заведующая кафедрой востоковедения ГФ НГУ, доктор ист. наук, профессор Елена Войтишек.

Текст перевода опубликован в московском журнале «Восточная коллекция» (2015, № 1. С. 19–27).

Манускрипт «Ча цзю лунь»Манускрипт «Ча цзю лунь»


Пещеры ДуньхуанПещеры Дуньхуан


Сам тракт был обнаружен в начале XX века в числе других древних китайских памятников культуры, философии и литературы в знаменитых пещерах Дуньхуан в местечке Могао, что находится в провинции Ганьсу на Западе Китая. Его создателем считается чиновник и ученый-книжник Ван Фу, который жил в конце эпохи Тан (X век). В настоящее время это сочинение известно в шести списках, четыре из которых хранятся в Национальной библиотеке Франции в Париже, а два – в Британском музее в Лондоне. Трудами французских и английских синологов прошлого века китайскую рукопись «Диалог чая и вина» удалось отреставрировать.

– С глубокой древности вино играло важнейшую роль в жизни людей. Древние ритуалы, связанные с культом предков и высшими природными силами, с необходимостью жертвоприношений диктовали выбор вина как священного напитка. Однако в VI веке вместе с распространением буддизма в восточноазиатском регионе на авансцену истории выходит чайный напиток, который быстро завоевывает признание в разных слоях общества, тем самым составляя существенную конкуренцию вину. Вино как плотский, чувственный напиток и чай как духовный напиток становятся двумя важнейшими источниками вдохновения в художественном и литературном творчестве. Это противоречие и нашло свое отражение в проблематике произведения «Диалог чая и вина». Само произведение написано в форме беседы между Чаем и Вином. В своем трактате Ван Фу в легкой и остроумной форме пытается определить природу вина и чая, распознать их свойства, полезные или вредные для здоровья, рассмотреть их с точки зрения материального предмета, духовно-энергетической сущности и процесса, – рассказывает ученый.

Несмотря на то, что в споре Чая и Вина было достигнуто относительное равновесие, Вино фактически проиграло поединок с Чаем.

– Дело в том, что в буддизме вино принадлежало к числу запретных вещей – оно связывалось с ненормативным поведением и развратом, даже само слово «вино» не следовало упоминать в молитвенных службах. Напротив, к чайному напитку было отношение одобрительное – повседневная практика буддийских монахов предполагала заваривание чайного листа для медитации. При этом в споре образ Чая постоянно связывался с благоволением императора, покровительством земли и благоденствием народа. В последней части произведения слово берет Вода, которая примиряет две спорящие стороны. В этом также можно усмотреть буддийский смысл. Действительно, вода, лишенная свежего вкуса чая, не обладающая терпким вкусом вина, сама по себе не может ни поднять дух, ни заставить грустить. Скрытые и явные противоречия Вина и Чая примиряет, сглаживает и нейтрализует Вода. С ее помощью достигается синтез двух антитез и рождение долгожданной гармонии, – объясняет Елена Войтишек.

Победил ли чай вино в китайской культуре и шире – в культуре народов Восточной Азии? На самом деле, этот вопрос остается открытым до сих пор, тому свидетельство – продолжающийся диалог между этими напитками, играющими роль важных социальных и цивилизационных маркеров в человеческом обществе. В культурах Восточной Азии (Китае, Корее и Японии) в настоящее время можно наблюдать специфические, сохранившиеся с древности развлечения и церемонии, где значительная роль отводится разнообразным состязаниям в чайных действах и винных ритуалах. О них мы поговорим в следующий раз.

Фото: фотографии Елены Войтишек