Язык как стиль мышления

В минувшую субботу, 16 декабря, биолог Ирина Якутенко встретилась со студентами и преподавателями в Новосибирском государственном университете в рамках проекта «Энергия науки». Научный журналист провела открытую лекцию «Как язык, на котором мы говорим изменяет работу мозга, характер и взгляд на мир» и рассказала, как язык влияет на восприятие времени и почему русские не заботятся о «себе будущем».

— Язык определяет стиль мышления, — обозначила кратко тему лекции Ирина Якутенко. — Это не просто инструмент, а фактор, меняющий вас как личность.

— Так язык — это же часть культуры, — раздался голос из глубины аудитории. Седой мужчина в оранжевой кофте встал с места, повернулся к слушателям и начал дополнять слова лектора. — У нас можно переставлять слова произвольным образом, наверное, поэтому наши поэты и писатели могут сказать: «О, великий и могучий русский язык».

Атмосфера на встрече с молекулярным биологом Ириной Якутенко была комфортной и располагающей к диалогу. «Не бойтесь задавать ей вопросы. За самый интересный вопрос мы дадим приз», — объявил организатор Кирилл Логинов перед лекцией.

Ирина давно готовила презентацию для выступления, периодически дополняла её, когда появлялись новые данные. Она общалась с иностранными лингвистами: консультировалась с профессором психологии и лингвистики Стэнфордского университета Лерой Бородицкой. Российские специалисты пока мало что могут сообщить по теме.

По словам научного журналиста, язык влияет на нашу способность ориентироваться в пространстве. Например, австралийское племя тайоре не знает слов, означающих относительное расположение в пространстве (слова «слева», «справа»).

— Вместо этого они говорят «у тебя на юго-западной ноге сидит паук» или «я иду на север-восток», — привела пример Ирина. — Исследования показали, что австралийские аборигены ориентируются в пространстве гораздо лучше носителей других языков.

Влияние языка на восприятие времени стало другой микротемой лекции. Как заметила Якутенко, у евреев, говорящих на иврите, шкала времени идёт справа налево — из будущего в прошлое, а у китайцев — сверху вниз.

— Вы откладываете деньги на будущее? — спросила Ирина слушателей. В аудитории поднялись четыре руки. — Ну это нормально. А почему не получается откладывать у других?

— Мало! — ответил мужчина с задних рядов.

— А еще почему?

— А первой причины недостаточно?

Как оказалось, эстонцы, китайцы, японцы — носители языка, в котором будущее время не отделено от настоящего, — на тридцать процентов чаще делают сбережения, чем остальные люди. Более того, грамматическое будущее время влияет на такие факторы, как увлечение вредными привычками, степень ожирения и спортивная активность. Эстонцам повезло: им не грозит лишний вес.

— Ты заботишься о себе будущем, как о себе настоящем, потому что эти формы времени никак не отделены. — объяснила Ирина Якутенко такую логику мышления, сославшись на исследование китайского экономиста Кейта Чена.

Также язык влияет на восприятие цвета и действительности. Например, русские быстрее англичан определяют оттенки одного и того же цвета.

— Допустим, что мы решили снять фильм про ожившие столовые приборы, — предлагает задачу Ирина. — Какой пола будет голос, озвучивающий вилку?

Биолог рассказала, что у французов и русских вилка заговорит женским голосом, а у испанцев — мужским. Так происходит из-за того, что восприятие пола зависит от грамматической традиции страны.

— Я начал задумываться о тесной связи языка и культуры. Первое больше влияет на некоторые аспекты нашего мышления, — поделился своими мыслями первокурсник НГУ Марк Охотин.

Ирина Якутенко отметила, что изучение языков стимулирует работу разных зон мозга. В начале лекции она спросила, сколько языков знают гости лекции. Оказалось, что подавляющее большинство понимает всего один иностранный язык, больше двух — только единицы. Это радует: по словам Ирины, у билингвов старческое слабоумие наступает на пять лет позже, чем у людей, говорящих только на родном языке.

— Я обычно говорю: «В конце этой лекции вы поймете, зачем нужно учить иностранный язык» — но вы и так всё знаете, — подытожила Якутенко.

Научный журналист закончила свое выступление цитатой немецкого писателя Иоганна Гёте: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек».

В аудитории раздался знакомый голос: «Мне хочется вас поправить. Каждый язык — это дополнительное окно в мир. Чем больше окон в вашем доме, тем больше света» — дополнил мужчина в оранжевой кофте.

В Новосибирске Ирина Якутенко провела четыре лекции в рамках просветительского проекта «Энергия науки» Информационного центра по атомной энергии Новосибирска. В конце ноября биолог совместно с издательством «Альпина нон-фикшн» выпустила книгу «Воля и самоконтроль: как гены и мозг мешают нам бороться с соблазнами».

Егор Фёдоров